HEP VAUD
Début navigation chapitre
Fin navigation chapitre
Début contenu

Les TICE et l'enseignement hybride pour de meilleures compétences FLE à l'oral et en médiation

Dernière mise à jour le 3 juillet 2018

Claudia Berger est chargée d'enseignement et Jue Wang Szilas est collaboratrice scientifique à l'unité des Études chinoises de l'Université de Genève.

Les langues premières (L1) et secondes (L2) s'enseignent aujourd'hui grâce aux supports variés et séduisants que proposent les techniques de l'information et de la communication pour l'éducation (TICE). En 2006, l'Université de Genève mettait à disposition de ses enseignants la plateforme d'enseignement Moodle ainsi qu'une solide équipe technique pour la formation et les questions pratiques. Un projet d'enseignement hybride du chinois intitulé ChineWeb a vu le jour, qui pariait sur une intégration la plus large possible du son, de l'image et de l'interactivité linguistique (apprenant–machine) et langagière (enseignant–apprenant et apprenant–apprenant). Une partie du projet, un cours eTandem entre la Suisse et la Chine, fait l'objet d'une recherche doctorale recouvrant à la fois la didactique du chinois langue étrangère (CLE) et celle du français langue étrangère (FLE).

La plateforme Moodle, l'enseignement hybride et le scénario d'un cours d'échange linguistique eTandem

La première partie de notre communication expose ce qu'est la plateforme d'enseignement Moodle ainsi que ce qu'il est convenu d'appeler un enseignement hybride. Nous montrons la structure présentielle–distancielle de deux cours hybrides de l'Unité des études chinoises, et présentons l'évolution de la participation des étudiants de 1re et 2e années universitaires entre 2006 et 2012. Dans un deuxième temps, nous proposons une synthèse des analyses faites entre 2008 et 2012 pour réajuster de manière itérative le scénario pédagogique d'un cours d'échange linguistique eTandem entre étudiants de français à Wuhan et étudiants de chinois à Genève. L'axe de nos observations porte sur les compétences orales et les activités de médiation bilingue et interculturelle révélées par ce cours.

En troisième lieu, nous proposons quelques pistes pour une rénovation des supports et des pratiques en didactique du FLE qu'autorise l'usage des TICE, suivant en cela le même axe que ci-dessus, mais en adaptant notre réflexion à l'enseignement du français L2 dans les écoles suisses. Nous essayons de répondre aux trois questions suivantes: 1) Comment amener les élèves allophones à devenir des "énonciateurs" en français dès le début de leur apprentissage? 2) Quelle place accorder à la médiation plurilingue (traduction orale et écrite d'une langue à l'autre) dans l'enseignement primaire et secondaire? Et 3) Quels types d'activités proposer pour une meilleure prise en compte des compétences interculturelles des élèves plurilingues suisses?

Cet article vous a été utile :
 
 
 
 
 
 
Début marge
Fin marge
Fin contenu
Début chemin de navigation
Fin chemin de navigation
Début pied de page
Fin pied de page